Saturday, 3 May 2014

Inseparable : Literature and their translation



In Kerala, people have read several international books in their regional language that is Malayalam. Most of them have read books from famous writers like Marquez as it is easier to get Malayalam translations of Spanish language. They often joke that Marquez is the best writer in Malayalam. Many translators in India translate novels from German to English, English to Russian, French to English, English to Italian and vice-versa.  Now-a-days, the modern novelists like Eduardo Halfon have translators working on their books despite the fact that they have been in America for several years now. However, there have always been discussions about the authenticity of translations; many say that translations never satisfy and say that it is fraud. Lately there has been a discussion on treating translated novels as a separate genre and many readers are of the view that translators are not able to translate the intended info written by the writer.

However, the truth is that writers facilitate the work of writers to reach foreign readers and without them they would have remained as an unknown name in foreign world. Writers like Chekhov, Proust, Pushkin, Dostoevsky, Kawabata, Pamuk, Neruda and other would have remained unreachable by the avid readers without the work of translators who translated their work to reach millions of population.Translation is in fact a very critical job yet translators are not given the respect and attention they deserve!


To know more about German to English, English to French translations, English to Italian translations and other language translations, Click Here..!

No comments:

Post a Comment